11-13 апреля 2011 г. в Лондоне состоялась книжная ярмарка, почетным гостем которой впервые стала Россия.
Этот совместный проект Роспечати, Российско-британского фонда Академия Россика, Лондонской книжной ярмарки и Британского Совета готовился два года. В форуме приняли участие более полусотни российских литераторов, среди них - Борис Акунин, Андрей Битов, Людмила Улицкая, Захар Прилепин, Владимир Маканин.
Свои новинки представили десятки издателей из Москвы и регионов. Цель поездки практическая - продвижение современной российской литературы на англоязычный книжный рынок - один из самых больших в мире.
На самой ярмарке, а также на других площадках британской столицы и за ее пределами состоялось более 100 событий. Российские писатели, поэты, публицисты, издатели, критики, исследователи и агенты представили свои новые книги и идеи, обсудили актуальные вопросы современности, провели захватывающие дискуссии об истории отношений двух стран. Впервые у жителей Туманного Альбиона появилась возможность познакомиться с современной российской литературой в таком объеме. Знаменательно, что чествование российской литературы в Лондоне совпало с днем празднования 50-летия полета первого человека в космос - российского космонавта Юрия Гагарина. Это совпадение во многом определило настроение всего проекта в Великобритании – возможность появления на британском литературном небосклоне российских звезд, о чем не раз было сказано на торжественном открытии российского стенда.
Сложно убедить английских издателей в необходимости перевода и издания российских писателей.
Главный вопрос – сможет ли современная русская литература выйти на англоязычный рынок – обсуждался все три дня форума. На семинарах, на встречах, на приемах, за кофе, коньяком, сэндвичем, по пути в гостиницу и обратно. В частном порядке и в официальном.
Зачем Англии нужна русская литература? Кроме, разумеется, Толстого, Чехова и Достоевского, которые нужны всем и во всем мире. Из современных русских писателей Англия уже выбрала двух - Акунина и Пелевина. Их очень активно переводят в Англии, особенно - Акунина. Григорий Чхартишвили (Борис Акунин) на Лондонской книжной ярмарке выступал от российского стенда как «Автор дня». На вопрос, почему он так востребован в Англии, он ответил предельно скромно: «Переводчик хороший». Ответ делает ему честь, если вспомнить, что сам Григорий Чхартишвили - один из лучших переводчиков с японского. Но это все же не ответ на вопрос, почему Акунина любят в Англии, а, например, Людмилу Улицкую не то чтобы не любят, а просто-напросто не знают. На выступление Улицкой на российский книжный стенд пришло немного слушателей. Почему это так?
«Наш приезд в Англию, - сказал писатель Михаил Веллер, - напоминает картину “Не ждали”. Они нас явно “не ждали”».
Но это не совсем верно. Да, англичане, строго говоря, никого не ждут. Но интерес к русским писателям на ярмарке все же был.
Например, к книге Льва Данилкина «Юрий Гагарин», которая вышла в серии «Жизнь замечательных людей» буквально накануне ярмарки. Интерес к Гагарину в Англии огромный. В июне в Лондоне будет установлен памятник Юрию Гагарину в честь его приезда в Англию пятьдесят лет тому назад. Проявили англичане интерес и к новым книгам Олега Павлова, Михаила Шишкина, Ольги Славниковой, Алисы Ганиевой, Евгения Водолазкина, Захара Прилепина.
As welcome as water in one's shoes.
Желанный, как вода в туфлях (т. е. совсем некстати).
Комментарии
Оставить комментарий